While cairo is implemented and C, and has a C API, it is expected that many users of cairo will be using it from languages other than C. The glue that connects the core cairo library to another language is known as a language binding. This appendix attempts to collect together issues that come up when creating a language bindings for cairo and present standardized solutions to promote consistency among the different language bindings.
The naming of the central cairo_t type is a
special exception. The object is “a cairo context” not “a
cairo”, and names such as cairo_t rather than
cairo_context_t and
cairo_set_source()
rather than
cairo_context_set_source()
are simply
abbreviations to make the C API more palatable. In languages
which have object-oriented syntax, this abbreviation is much
less useful. In fact, if ‘Cairo’ is used as a namespace, then
in many languages, you'd end up with a ridiculous type name
like ‘Cairo.Cairo’. For this reason, and for inter-language
consistency all object-oriented languages should name this
type as if it were cairo_context_t.
The punctuation and casing of the type names and
method names of cairo should be changed to match the general
convention of the language. In Java, where type names are written
in StudlyCaps and method names in javaCaps, cairo_font_extents_t
will become FontExtents and
cairo_set_source(cr,source)
,
cr.setSource(source)
.
As compared to changing the punctuation, and casing, much
more reluctance should be used in changing the method names
themselves. Even if get is usually omitted from getters in
your language, you shouldn't bind cairo_get_source() as
cr.source().